Děláte v angličtině chyby? A kdo ne?
Udělejme si občas legraci sami ze sebe.
Já řeknu něco špatně, přeřeknu se nebo něco špatně pochopím. Tohle se stává i mým studentům. Není na tom nic nenormálního, protože někdy prostě chybujeme všichni. A kdo si myslí, že ne, tak ať si to myslí.
Angličtina by měla být občas také zábava. Proto vám uvádím pár drobných chybiček od mých studentů. Není to výsměch. Uvádím to proto, abyste se také nebrali tak vážně. Přeji vám příjemnou zábavu.
Řekl jsem studentům, aby přeložili věty z češtiny do angličtiny. Většinou to přeloží správně, ale občas z nich vypadne třeba toto:
Česky měli přeložit větu:
Je horko. Zapni větrák.
A tohle byl překlad jednoho studenta.
It's warm. Start tornado.
A zde jsou další od jiných studentů:
Podívej se na nebe.
See you on the sky. (Uvidíme se na nebi.)
Lidé v Anglii platí librama.
People in England pay with library. (knihovnou)
Každý pokoj musí mít okno.
Every cimr must have window.
Moje žena je malířka.
My wife is printer. (tiskárna)
Chci lepší plat.
I want bad salary. (špatný)
Nemám manželku.
I cannot wife. (nemůžu)
Odpočívám v pátek.
I relax in Freitag. (Friday)
Moje manželka vaří dobře.
My wife foods good. (jídluje)
Všichni tři psi čekali u dveří.
All three dogs waited on the door. (na dveřích)
Nikdy jsem nenavšívil vězení.
I never visited price. (cenu)
Jaké číslo je toto?
What numero is this?
Podívej se okolo sebe.
See you around you. (Uvidíme se)
Kde mohu najít mechanika?
Where can I choose a mechanic? (vybrat)
Jaké barvy je její pokožka?
What's the color of her sock? (ponožka)
Jste velmi milá.
You are welcome.
Položte dolů všechno vaše oblečení.
Put down all your body.
Vy jste velmi roztomilý.
You are very silly. (hloupý)
Můj žaludek je prázdný.
My stomach is unfull. (neplný)
Můj otec je na záchodě.
My mother is toilet.
Sarah je odbornicí na boty.
Sarah is a show expert.
Najděte nůž a překrojte to.
Find wife and cut it.
Pojďme si koupit jednu libru malin.
Let's buy one libra bananas.
Hodiny ukazují čas.
Clock shows time. (legrační výslovnost.)
Chci sýr v housce.
I want cheese in bag. (bun)
Udělám koláč pro mojí rodinu.
I will make a cake from my family. (z)
V neděli ráno vařím pro mojí rodinu.
On Sunday morning I cook from my family.
Jaká divoká zvířata znáte?
What divorced (rozvedená) animals do you know?