Většina lidí u nás anglicky neumí.
Přesto se v Čechách setkáváme s názvy potravin, které nejsou v českém jazyce. Všimli jste si toho?
Je toho čím dál víc.
Můžeme nad tím dlouho lamentovat, ale to nám moc nepomůže. Je to prostě proto, že Česká republika není na této planetě jediný stát a tak jsme ovlivňováni ostatními státy, jejich kulturou a jazykem.
To se máme naučit anglicky?
Koukněte se na tento obrázek.
KAŠE - chápu, KEŠU OŘÍŠKY - chápu, ale co je to CRANBERRIES?
Výrobce asi zapomněl, že neumíme anglicky.
S čím je to ta kaše?
Většina Čechů neví, že CRANBERRIES jsou brusinky. Pokud nechodí na angličtinu.
Víme co vlastně jíme?
Lepší bude umět anglicky, abychom poznali co kupujeme.
Takže, pokud jsou pro vás CRANBERRIES nové slovíčko, pojďme si ho trochu víc zapamatovat.
Přečtěte nahlas:
cranberry [krenbery]
Can I eat these cranberry cookies?
Buy her cranberry juice.
These are raspberries, not cranberries.
Cranberry has vitamin C and E.
Cranberries are small red berries.
Přeložte do angličtiny:
brusinky
Můžu sníst tyto brusinkové sušenky?
Kupte jí brusinkový džus.
Tohle jsou maliny, ne brusinky.
Brusinky mají vitamín C a E.
Brusinky jsou malé červené bobule.